< 诗篇 95 >

1 来啊,我们要向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼!
Kommt, laßt uns dem HERRN zujubeln, jauchzen dem Felsen unsers Heils!
2 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼!
Laßt uns mit Dank vor sein Angesicht treten, mit Liedern ihm jauchzen!
3 因耶和华为大 神, 为大王,超乎万神之上。
Denn ein großer Gott ist der HERR und ein großer König über alle Götter,
4 地的深处在他手中; 山的高峰也属他。
er, in dessen Hand die Tiefen der Erde sind und dem auch die Gipfel der Berge gehören;
5 海洋属他,是他造的; 旱地也是他手造成的。
er, dem das Meer gehört: er hat’s ja geschaffen, und das Festland: seine Hände haben’s gebildet.
6 来啊,我们要屈身敬拜, 在造我们的耶和华面前跪下。
Kommt, laßt uns anbeten und niederfallen, die Knie beugen vor dem HERRN, unserm Schöpfer!
7 因为他是我们的 神; 我们是他草场的羊,是他手下的民。 惟愿你们今天听他的话:
Denn er ist unser Gott, und wir das Volk seiner Weide, die Herde seiner Hand. Möchtet ihr heute doch hören auf seine Stimme:
8 你们不可硬着心,像当日在米利巴, 就是在旷野的玛撒。
»Verstockt nicht euer Herz wie bei Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste,
9 那时,你们的祖宗试我探我, 并且观看我的作为。
woselbst eure Väter mich versuchten, mich prüften, obwohl sie doch sahen mein Tun.
10 四十年之久,我厌烦那世代,说: 这是心里迷糊的百姓, 竟不晓得我的作为!
Vierzig Jahre hegte ich Abscheu gegen dieses Geschlecht, und sagte: ›Sie sind ein Volk mit irrendem Herzen‹; sie aber wollten von meinen Wegen nichts wissen.
11 所以,我在怒中起誓,说: 他们断不可进入我的安息!
So schwur ich denn in meinem Zorn: ›Sie sollen nicht eingehn in meine Ruhstatt!‹«

< 诗篇 95 >