< 诗篇 95 >
1 来啊,我们要向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼!
Venez, réjouissons-nous au Seigneur; poussons des cris d’allégresse vers Dieu notre salut.
Prévenons sa présence par notre louange, et dans des psaumes poussons des cris d’allégresse vers lui.
Parce que le Seigneur est le grand Dieu, le grand roi au-dessus de tous les dieux.
Parce que dans sa main sont tous les confins de la terre, et que les cimes des montagnes sont à lui.
Parce qu’à lui est la mer et que c’est lui-même qui l’a faite, et que ses mains ont formé le continent.
6 来啊,我们要屈身敬拜, 在造我们的耶和华面前跪下。
Venez, adorons, et prosternons-nous, et pleurons devant le Seigneur qui nous a faits.
7 因为他是我们的 神; 我们是他草场的羊,是他手下的民。 惟愿你们今天听他的话:
Parce que lui-même est le Seigneur notre Dieu, et que nous sommes le peuple de son pâturage, et les brebis de sa main.
8 你们不可硬着心,像当日在米利巴, 就是在旷野的玛撒。
Aujourd’hui si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs,
9 那时,你们的祖宗试我探我, 并且观看我的作为。
Comme dans l’irritation, au jour de la tentation dans le désert, où vos pères me tentèrent, m’éprouvèrent, et virent mes œuvres.
10 四十年之久,我厌烦那世代,说: 这是心里迷糊的百姓, 竟不晓得我的作为!
Pendant quarante ans, j’ai été courroucé contre cette génération, et j’ai dit: Toujours ils errent de cœur.
11 所以,我在怒中起誓,说: 他们断不可进入我的安息!
Et eux, ils n’ont point connu mes voies; ainsi j’ai juré dans ma colère: S’ils entreront dans mon repos.