< 诗篇 94 >

1 耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
Yahweh, seu Deus a quem pertence a vingança, Deus a quem pertence a vingança, resplandece.
2 审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
Levantem-se, vocês julgam da terra. Retribuir com orgulho o que eles merecem.
3 耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
Yahweh, por quanto tempo os ímpios vão durar, por quanto tempo os ímpios triunfarão?
4 他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
Eles despejam palavras arrogantes. Todos os malfeitores se vangloriam.
5 耶和华啊,他们强压你的百姓, 苦害你的产业。
Eles quebram seu povo em pedaços, Yahweh, e afligir sua herança.
6 他们杀死寡妇和寄居的, 又杀害孤儿。
They matar a viúva e o estrangeiro, e assassinar os órfãos de pai.
7 他们说:耶和华必不看见; 雅各的 神必不思念。
Eles dizem: “Yah não vai ver”, nem o Deus de Jacó irá considerar”.
8 你们民间的畜类人当思想; 你们愚顽人到几时才有智慧呢?
Considere, você não sente nada entre o povo; seus tolos, quando vocês serão sábios?
9 造耳朵的,难道自己不听见吗? 造眼睛的,难道自己不看见吗?
Aquele que implantou o ouvido, será que ele não ouve? Aquele que formou o olho, ele não verá?
10 管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
Aquele que disciplina as nações, não castigará ele? Aquele que ensina o homem sabe.
11 耶和华知道人的意念是虚妄的。
Yahweh conhece os pensamentos do homem, que eles são fúteis.
12 耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的!
Abençoado é o homem a quem você disciplina, Sim, e ensinar a partir de sua lei,
13 你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
que você pode lhe dar descanso dos dias de adversidade, até que o poço seja cavado para os malvados.
14 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
Pois Yahweh não rejeitará seu povo, nem renunciará à sua herança.
15 审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
Para o julgamento voltará à retidão. Todos os retos de coração devem segui-lo.
16 谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
Quem se levantará por mim contra os ímpios? Quem vai me defender contra os malfeitores?
17 若不是耶和华帮助我, 我就住在寂静之中了。
Unless Yahweh tinha sido minha ajuda, minha alma teria logo vivido em silêncio.
18 我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
Quando eu disse: “Meu pé está escorregando”! Sua bondade amorosa, Yahweh, me atrasou.
19 我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
Na multidão de meus pensamentos dentro de mim, seus confortos enchem minha alma.
20 那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
Shall o trono da maldade tem companheirismo com você, o que traz maldades por lei?
21 他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
Eles se reúnem contra a alma dos justos, e condenar o sangue inocente.
22 但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
Mas Yahweh tem sido minha torre alta, meu Deus, a rocha do meu refúgio.
23 他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。
Ele trouxe sobre eles sua própria iniqüidade, e os cortará em sua própria maldade. Yahweh, nosso Deus, vai cortá-los.

< 诗篇 94 >