< 诗篇 94 >

1 耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
2 审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
3 耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
4 他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
5 耶和华啊,他们强压你的百姓, 苦害你的产业。
Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
6 他们杀死寡妇和寄居的, 又杀害孤儿。
erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
7 他们说:耶和华必不看见; 雅各的 神必不思念。
"Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
8 你们民间的畜类人当思想; 你们愚顽人到几时才有智慧呢?
Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
9 造耳朵的,难道自己不听见吗? 造眼睛的,难道自己不看见吗?
Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
10 管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
11 耶和华知道人的意念是虚妄的。
Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
12 耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的!
Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
13 你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
14 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
"Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
15 审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
16 谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
17 若不是耶和华帮助我, 我就住在寂静之中了。
Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
18 我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
19 我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
20 那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
21 他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
22 但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
23 他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。
Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.

< 诗篇 94 >