< 诗篇 94 >
1 耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
2 审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
4 他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
[Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
7 他们说:耶和华必不看见; 雅各的 神必不思念。
Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
8 你们民间的畜类人当思想; 你们愚顽人到几时才有智慧呢?
Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
9 造耳朵的,难道自己不听见吗? 造眼睛的,难道自己不看见吗?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
10 管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
12 耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的!
Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
13 你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
14 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
18 我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
20 那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
21 他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
23 他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。
Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.