< 诗篇 94 >
1 耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
Inu Yehova, ndinu Mulungu wobwezera chilango, Inu Mulungu amene mumabwezera chilango, wonetsani kuwala kwanu.
2 审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
Nyamukani, Inu woweruza wa dziko lapansi; bwezerani kwa odzikuza zowayenera.
Kodi mpaka liti anthu oyipa Inu Yehova, mpaka liti anthu oyipa adzalumpha ndi chimwemwe?
4 他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
Amakhuthula mawu onyada; onse ochita zoyipa ndi odzaza ndi kudzikuza.
Amaphwanya anthu anu, Inu Yehova; amapondereza cholowa chanu.
Amaphanso amayi a masiye ndi alendo okhala nawo mʼdziko; amapha ana amasiye.
7 他们说:耶和华必不看见; 雅各的 神必不思念。
Iwo amati, “Yehova sakuona; Mulungu wa Yakobo salabadirako.”
8 你们民间的畜类人当思想; 你们愚顽人到几时才有智慧呢?
Samalani, inu anthu opanda nzeru pakati pa anthu; zitsiru inu, kodi mudzakhala liti anzeru?
9 造耳朵的,难道自己不听见吗? 造眼睛的,难道自己不看见吗?
Kodi Iye amene anapanga khutu sangathe kumva? Kodi Iye amene anapanga diso sangathe kuona?
10 管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
Kodi Iye amene amalangiza mitundu ya anthu sangathenso kulanga? Kodi Iye amene amaphunzitsa munthu angasowe nzeru?
Yehova amadziwa maganizo a munthu; Iye amadziwa kuti maganizowo ndi achabechabe.
12 耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的!
Wodala munthu amene Inu Yehova mumamulangiza, munthu amene mumamuphunzitsa kuchokera mulamulo lanu;
13 你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
mumamupumitsa pa nthawi ya mavuto, mpaka woyipa atakumbiridwa dzenje.
14 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
Pakuti Yehova sadzawakana anthu ake; Iye sadzasiya cholowa chake.
Chiweruzo chidzakhazikikanso pa chilungamo, ndipo onse olungama mtima adzachitsata.
16 谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
Ndani adzadzuka chifukwa cha ine kulimbana ndi anthu oyipa? Ndani adzayimirira mʼmalo mwanga kulimbana ndi anthu ochita zoyipa?
Yehova akanapanda kundithandiza, bwenzi nditakakhala msanga ku malo achete a imfa.
18 我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
Ndikanena kuti, “Phazi langa likuterereka,” chikondi chanu, Inu Yehova, chimandichirikiza.
Pamene nkhawa inakula mʼkati mwanga, chitonthozo chanu chinabweretsa chimwemwe mʼmoyo mwanga.
20 那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
Kodi mpando waufumu woyipa ungathe kugwirizana nanu umene umabweretsa masautso chifukwa cha malamulo ake?
21 他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
Iwo amasonkhana pamodzi kulimbana ndi wolungama ndi kugamula kuti wosalakwa aphedwe.
22 但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
Koma Yehova wakhala linga langa, ndipo Mulungu ndiye thanthwe limene ndimathawirako.
23 他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。
Iye adzawabwezera chifukwa cha machimo awo ndi kuwawononga chifukwa cha kuyipa kwawo; Yehova Mulungu wathu adzawawononga.