< 诗篇 92 >
1 安息日的诗歌。 称谢耶和华! 歌颂你至高者的名!
Còn gì hơn cảm tạ Chúa Hằng Hữu, có chi bằng ca ngợi Đấng Chí Cao.
2 用十弦的乐器和瑟, 用琴弹幽雅的声音, 早晨传扬你的慈爱; 每夜传扬你的信实。 这本为美事。
Công bố lòng nhân ái Ngài khi trời vừa sáng, rao truyền đức thành tín Chúa lúc đêm vừa buông,
với đàn hạc, tiếng tơ thánh thót, với đàn lia, âm điệu du dương.
4 因你—耶和华借着你的作为叫我高兴, 我要因你手的工作欢呼。
Lạy Chúa Hằng Hữu, lòng con hớn hở vì việc Chúa làm cho con! Dâng hoan ca khi thấy rõ việc Ngài thực hiện.
Lạy Chúa Hằng Hữu, công việc Ngài quá vĩ đại! Tư tưởng Chúa thật vô cùng sâu sắc.
Người điên dại không sao biết được, người ngu dốt không hiểu được điều này:
7 恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
Người ác có khi tràn lan như cỏ dại, người gian tham hưng thịnh một thời, rốt cuộc họ cũng điêu tàn tan tác.
Nhưng chỉ Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu, vẫn cầm quyền tối cao đời đời.
9 耶和华啊,你的仇敌都要灭亡; 一切作孽的也要离散。
Chúng con biết kẻ thù Ngài, Chúa Hằng Hữu, sẽ hư vong; và tất cả người gian ác sẽ thất bại.
10 你却高举了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
Chúa thêm sức cho con mạnh như bò rừng. Ngài xức dầu cho con bằng dầu mới.
11 我眼睛看见仇敌遭报; 我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
Mắt con đã chứng kiến cảnh quân thù bại trận; tai con nghe tiếng rên la của bọn ác gian.
Người công chính sẽ mọc lên như cây chà là, xanh tốt như cây bá hương Li-ban.
13 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
Vì người được trồng trong nhà Chúa Hằng Hữu. Sẽ trổ hoa trong hành lang của Đức Chúa Trời chúng ta.
14 他们年老的时候仍要结果子, 要满了汁浆而常发青,
Ngay cả khi đến tuổi già vẫn luôn sai trái; đầy nhựa sống và mãi mãi tươi xanh.
15 好显明耶和华是正直的。 他是我的磐石,在他毫无不义。
Người sẽ công bố: “Chúa Hằng Hữu là công chính! Ngài là Vầng Đá của con! Trong Ngài không có điều gian ác!”