< 诗篇 92 >
1 安息日的诗歌。 称谢耶和华! 歌颂你至高者的名!
A PSALM. A SONG FOR THE SABBATH DAY. [It is] good to give thanks to YHWH, And to sing praises to Your Name, O Most High,
2 用十弦的乐器和瑟, 用琴弹幽雅的声音, 早晨传扬你的慈爱; 每夜传扬你的信实。 这本为美事。
To declare Your kindness in the morning, And Your faithfulness in the nights.
On ten strings and on stringed instrument, On (higgaion) with harp.
4 因你—耶和华借着你的作为叫我高兴, 我要因你手的工作欢呼。
For You have caused me to rejoice, O YHWH, in Your work, I sing concerning the works of Your hands.
How great Your works have been, O YHWH, Your thoughts have been very deep.
A brutish man does not know, And a fool does not understand this—
7 恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
When the wicked flourish as an herb, And all workers of iniquity blossom—For their being destroyed forever and ever!
And You [are] high for all time, O YHWH.
9 耶和华啊,你的仇敌都要灭亡; 一切作孽的也要离散。
For behold, Your enemies, O YHWH, For behold, Your enemies perish, All workers of iniquity separate themselves.
10 你却高举了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
And You exalt my horn as a wild ox, I have been anointed with fresh oil.
11 我眼睛看见仇敌遭报; 我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
And my eye looks on my enemies, Of those rising up against me, The evildoers, my ears hear.
The righteous flourish as a palm-tree, He grows as a cedar in Lebanon.
13 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
Those planted in the house of YHWH, In the courts of our God, flourish.
14 他们年老的时候仍要结果子, 要满了汁浆而常发青,
Still they bring forth in old age, They are fat and flourishing,
15 好显明耶和华是正直的。 他是我的磐石,在他毫无不义。
To declare that YHWH my Rock [is] upright, And there is no perverseness in Him!