< 诗篇 91 >
El que habita en el escondedero del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
2 我要论到耶和华说: 他是我的避难所,是我的山寨, 是我的 神,是我所倚靠的。
Dirá al SEÑOR: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, me aseguraré en él.
Y él te librará del lazo del cazador; de la mortandad que todo asuela.
4 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y adarga es su verdad.
No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que destruya al mediodía.
7 虽有千人仆倒在你旁边, 万人仆倒在你右边, 这灾却不得临近你。
Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra; pero a ti no llegará.
Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
9 耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
Porque tú, oh SEÑOR, eres mi esperanza; y al Altísimo has puesto por tu habitación,
no se ordenará para ti mal, ni plaga tocará tu morada.
11 因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
Porque a sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
En las manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.
13 你要踹在狮子和虺蛇的身上, 践踏少壮狮子和大蛇。
Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león, y al dragón.
14 神说:因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré; lo pondré en alto, por cuanto ha conocido mi Nombre.
15 他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
Me invocará, y yo le responderé; con él estaré yo en la angustia; lo libraré, y le glorificaré.
Lo saciaré de larga vida, y le mostraré mi salud.