< 诗篇 91 >
Cel ce locuiește în locul tainic al celui Preaînalt va trăi la umbra celui Atotputernic.
2 我要论到耶和华说: 他是我的避难所,是我的山寨, 是我的 神,是我所倚靠的。
Voi spune despre DOMNUL: El este locul meu de scăpare și fortăreața mea, Dumnezeul meu; în el mă voi încrede.
Cu adevărat el te va elibera din lațul păsărarului și din ciuma vătămătoare.
4 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
El te va acoperi cu penele sale și sub aripile lui te vei adăposti, adevărul lui îți va fi scut și platoșă.
Nu te vei înspăimânta de teroarea din timpul nopții, nici de săgeata care zboară ziua.
Nici de ciuma care umblă în întuneric, nici de distrugerea care pustiește la amiază.
7 虽有千人仆倒在你旁边, 万人仆倒在你右边, 这灾却不得临近你。
O mie vor cădea lângă tine și zece mii la dreapta ta, dar de tine nu se va apropia.
Doar vei privi cu ochii tăi și vei vedea răsplata celor stricați.
9 耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
Deoarece l-ai făcut pe DOMNUL locuința ta, pe cel Preaînalt, locul tău de scăpare,
Nu ți se va întâmpla nimic rău, nici plagă nu se va apropia de locuința ta.
11 因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
Pentru că el va porunci îngerilor săi referitor la tine, să te păzească în toate căile tale.
Ei pe mâini te vor purta, ca să nu îți lovești piciorul de vreo piatră.
13 你要踹在狮子和虺蛇的身上, 践踏少壮狮子和大蛇。
Vei călca pe leu și viperă, pe leul tânăr și pe dragon îi vei călca în picioare.
14 神说:因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
Pentru că și-a pus dragostea în mine, de aceea îl voi scăpa, îl voi așeza în înalt, deoarece a cunoscut numele meu.
15 他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
Mă va chema și îi voi răspunde, voi fi cu el în tulburare; îl voi elibera și îl voi onora.
Cu viață lungă îl voi sătura și îi voi arăta salvarea mea.