< 诗篇 91 >
ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
2 我要论到耶和华说: 他是我的避难所,是我的山寨, 是我的 神,是我所倚靠的。
Iei me kin indan leowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
Pwe a pan kotin dore uk jan injar en jauninjar, o jan ni kilitop jued.
4 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rajon kadauk o pere eu.
Koe jota pan majak kalom en ni pon, de kananan kajik katieu, me kin tan wei nin ran,
De kilitop, me kin wawai jili pon, de eu jon en kilitop me kin kaukawela nin jauaj.
7 虽有千人仆倒在你旁边, 万人仆倒在你右边, 这灾却不得临近你。
Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap jota pan lel on uk.
Koe pan kilanki maj om kan, o koe pan kilan duen a pan depuk on me doo jan Kot akan.
9 耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
Pwe komui Main leowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
Jota me jued kot pan lel on uk, o jota kalokolok pan lel on im om.
11 因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
Pwe a kotin kakaliki on japwilim a tounlan kan, en apapwali uk o jinjila uk nan al omui kan karoj.
Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe na om ender dipikelekel nin takai eu.
13 你要踹在狮子和虺蛇的身上, 践踏少壮狮子和大蛇。
Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o jerpent, me koe pan jok poa.
14 神说:因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
A kin peren kin ia, I ap pan jauaja i, a aja mar ai, I ap pan jinjila i.
15 他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
A pan likwir don ia, I ap pan japen i, I pan ian i ni waja apwal, I pan kapitila i o kalinanada i.
I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kajale on i ai jauaj.