< 诗篇 91 >

1 住在至高者隐密处的, 必住在全能者的荫下。
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
2 我要论到耶和华说: 他是我的避难所,是我的山寨, 是我的 神,是我所倚靠的。
I will say of Jehovah, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
3 他必救你脱离捕鸟人的网罗 和毒害的瘟疫。
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
5 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
6 也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午间灭人的毒病。
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 虽有千人仆倒在你旁边, 万人仆倒在你右边, 这灾却不得临近你。
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 你惟亲眼观看, 见恶人遭报。
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
Because you have made Jehovah your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 祸患必不临到你, 灾害也不挨近你的帐棚。
no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
11 因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 他们要用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。
In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
13 你要踹在狮子和虺蛇的身上, 践踏少壮狮子和大蛇。
You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 神说:因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
"Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。
I will satisfy him with long life, and show him my salvation."

< 诗篇 91 >