< 诗篇 91 >
Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
2 我要论到耶和华说: 他是我的避难所,是我的山寨, 是我的 神,是我所倚靠的。
He shall say to the Lord, You are my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
For he shall deliver you from the snare of the hunters, from [every] troublesome matter.
4 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
He shall overshadow you with his shoulders, and you shall trust under his wings: his truth shall cover you with a shield.
You shall not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
[nor] of the [evil] thing that walks in darkness; [nor] of calamity, and the evil spirit at noon-day.
7 虽有千人仆倒在你旁边, 万人仆倒在你右边, 这灾却不得临近你。
A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
Only with your eyes shall you observe and see the reward of sinners.
9 耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
For you, O Lord, are my hope: you, my soul, have made the Most High your refuge.
No evils shall come upon you, and no scourge shall draw near to your dwelling.
11 因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
For he shall give his angels charge concerning you, to keep you in all your ways.
They shall bear you up on their hands, lest at any time you dash your foot against a stone.
13 你要踹在狮子和虺蛇的身上, 践踏少壮狮子和大蛇。
You shall tread on the asp and basilisk: and you shall trample on the lion and dragon.
14 神说:因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.
15 他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
He shall call upon me, and I will listen to him: I am with him in affliction; and I will deliver him, and glorify him.
I will satisfy him with length of days, and show him my salvation.