< 诗篇 91 >

1 住在至高者隐密处的, 必住在全能者的荫下。
He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 我要论到耶和华说: 他是我的避难所,是我的山寨, 是我的 神,是我所倚靠的。
I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.
3 他必救你脱离捕鸟人的网罗 和毒害的瘟疫。
For he will deliver thee from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
He will cover thee with his pinions, and under his wings shall thou take refuge. His truth is a shield and a buckler.
5 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
Thou shall not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,
6 也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午间灭人的毒病。
for the pestilence that walks in darkness, nor for the destruction that wastes at noonday.
7 虽有千人仆倒在你旁边, 万人仆倒在你右边, 这灾却不得临近你。
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand, but it shall not come near thee.
8 你惟亲眼观看, 见恶人遭报。
Thou shall only behold with thine eyes, and see the reward of the wicked.
9 耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
For thou, O Jehovah, are my refuge! Thou have made the Most High thy habitation.
10 祸患必不临到你, 灾害也不挨近你的帐棚。
There shall no evil befall thee, nor shall any plague come near thy tent,
11 因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
for he will give his agents charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 他们要用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 你要踹在狮子和虺蛇的身上, 践踏少壮狮子和大蛇。
Thou shall tread upon the lion and adder. The young lion and the serpent thou shall trample under foot.
14 神说:因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
Because he has set his love upon me, therefore I will deliver him. I will set him on high because he has known my name.
15 他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
He shall call upon me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。
I will satisfy him with long life, and show him my salvation.

< 诗篇 91 >