< 诗篇 90 >

1 神人摩西的祈祷。 主啊,你世世代代作我们的居所。
Munyengetero waMozisi munhu waMwari. Jehovha, imi makava ugaro hwedu kuzvizvarwa zvose.
2 诸山未曾生出, 地与世界你未曾造成, 从亘古到永远,你是 神。
Makomo asati azvarwa uye musati mabudisa nyika nepasi rose, kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi muri Mwari.
3 你使人归于尘土,说: 你们世人要归回。
Munodzosera vanhu kuguruva zvakare, muchiti, “Dzokerai kuguruva, imi vanakomana vavanhu.”
4 在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。
Nokuti pamberi penyu makore chiuru akangofanana nezuva richangopfuura, kana senguva yokurinda usiku.
5 你叫他们如水冲去; 他们如睡一觉。 早晨,他们如生长的草,
Munokukura vanhu pakuvata kworufu; vakaita sebundo idzva ramangwanani,
6 早晨发芽生长, 晚上割下枯干。
kunyange richimera riri idzva mangwanani, nenguva yamadekwana rinenge raoma uye rasvava.
7 我们因你的怒气而消灭, 因你的忿怒而惊惶。
Tapera nokutsamwa kwenyu uye tinovhundutswa nehasha dzenyu.
8 你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。
Makaisa zvakaipa zvedu pamberi penyu, makaisa zvivi zvedu zvakavanzika muchiedza chokuvapo kwenyu.
9 我们经过的日子都在你震怒之下; 我们度尽的年岁好像一声叹息。
Mazuva edu ose anopfuura napasi pehasha dzenyu; tinopedza makore edu nokuchema.
10 我们一生的年日是七十岁, 若是强壮可到八十岁; 但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦, 转眼成空,我们便如飞而去。
Uwandu hwamazuva edu hunosvika makore makumi manomwe, kana makumi masere, kana tiine simba; kunyange zvakadaro uwandu hwawo hunongova nhamo nokusuwa, nokuti anokurumidza kupfuura, uye isu tobhururuka toenda.
11 谁晓得你怒气的权势? 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
Ndianiko anoziva simba rokutsamwa kwenyu? Nokuti hasha dzenyu dzakakura sokutyiwa kwakakufanirai imi.
12 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
Tidzidzisei kuverenga mazuva edu zvakanaka, kuti tiwane mwoyo wouchenjeri.
13 耶和华啊,我们要等到几时呢? 求你转回,为你的仆人后悔。
Dzokai, imi Jehovha! Zvichadaro kusvikira riniko? Ivai netsitsi pamusoro pavaranda venyu.
14 求你使我们早早饱得你的慈爱, 好叫我们一生一世欢呼喜乐。
Tigutsei mangwanani norudo rwenyu rusingaperi, kuti tigoimba nomufaro tigofara mazuva edu ose.
15 求你照着你使我们受苦的日子, 和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
Tifadzei zvinoenzana namazuva amakatitambudza, samakore mazhinji atakaona nhamo.
16 愿你的作为向你仆人显现; 愿你的荣耀向他们子孙显明。
Mabasa enyu ngaaratidzwe kuvaranda venyu, nokubwinya kwenyu kuvana vavo.
17 愿主—我们 神的荣美归于我们身上。 愿你坚立我们手所做的工; 我们手所做的工,愿你坚立。
Nyasha dzaIshe Mwari wedu ngadzive pamusoro pedu; tisimbisirei mabasa amaoko edu, hongu, simbisai basa ramaoko edu.

< 诗篇 90 >