< 诗篇 90 >
1 神人摩西的祈祷。 主啊,你世世代代作我们的居所。
Доамне, Ту ай фост локул ностру де адэпост дин ням ын ням.
2 诸山未曾生出, 地与世界你未曾造成, 从亘古到永远,你是 神。
Ынаинте ка сэ се фи нэскут мунций ши ынаинте ка сэ се фи фэкут пэмынтул ши лумя, дин вешничие ын вешничие, Ту ешть Думнезеу!
Ту ынторчь пе оамень ын цэрынэ ши зичь: „Ынтоарчеци-вэ, фиий оаменилор!”
4 在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。
Кэч ынаинтя Та, о мие де ань сунт ка зиуа де ерь, каре а трекут, ши ка о стражэ дин ноапте.
5 你叫他们如水冲去; 他们如睡一觉。 早晨,他们如生长的草,
Ый мэтурь ка ун вис: диминяца сунт ка ярба, каре ынколцеште ярэшь:
ынфлореште диминяца ши креште, яр сяра есте тэятэ ши се усукэ.
Ной сунтем мистуиць де мыния Та ши ынгрозиць де урӂия Та.
8 你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。
Ту пуй ынаинтя Та нелеӂюириле ноастре ши скоць ла лумина Фецей Тале пэкателе ноастре челе аскунсе.
9 我们经过的日子都在你震怒之下; 我们度尽的年岁好像一声叹息。
Тоате зилеле ноастре пер де урӂия Та, ведем кум ни се дук аний ка ун сунет.
10 我们一生的年日是七十岁, 若是强壮可到八十岁; 但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦, 转眼成空,我们便如飞而去。
Аний веций ноастре се ридикэ ла шаптезечь де ань, яр, пентру чей май тарь, ла оптзечь де ань; ши лукрул ку каре се мындреште омул ын тимпул лор ну есте декыт трудэ ши дурере, кэч трек юте, ши ной збурэм.
11 谁晓得你怒气的权势? 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
Дар чине я сяма ла тэрия мынией Тале ши ла урӂия Та, аша кум се кувине сэ се тямэ де Тине?
12 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
Ынвацэ-не сэ не нумэрэм бине зилеле, ка сэ кэпэтэм о инимэ ынцеляптэ!
13 耶和华啊,我们要等到几时呢? 求你转回,为你的仆人后悔。
Ынтоарче-те, Доамне! Пынэ кынд зэбовешть? Ай милэ де робий Тэй!
14 求你使我们早早饱得你的慈爱, 好叫我们一生一世欢呼喜乐。
Сатурэ-не ын фиекаре диминяцэ де бунэтатя Та ши тоатэ вяца ноастрэ не вом букура ши не вом весели!
15 求你照着你使我们受苦的日子, 和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
Ынвеселеште-не тот атытя зиле кыте не-ай смерит, тот атыця ань кыць ам вэзут ненорочиря!
16 愿你的作为向你仆人显现; 愿你的荣耀向他们子孙显明。
Сэ се арате робилор Тэй лукраря Та ши слава Та фиилор лор!
17 愿主—我们 神的荣美归于我们身上。 愿你坚立我们手所做的工; 我们手所做的工,愿你坚立。
Фие песте ной бунэвоинца Домнулуй Думнезеулуй ностру! Ши ынтэреште лукраря мынилор ноастре, да, ынтэреште лукраря мынилор ноастре!