< 诗篇 90 >

1 神人摩西的祈祷。 主啊,你世世代代作我们的居所。
Addu’ar Musa Mutumin Allah. Ubangiji kai ne mazauninmu cikin dukan zamanai.
2 诸山未曾生出, 地与世界你未曾造成, 从亘古到永远,你是 神。
Kafin a haifi duwatsu ko a fid da ƙasa da duniya, daga madawwami zuwa madawwami kai Allah ne.
3 你使人归于尘土,说: 你们世人要归回。
Ka komar da mutane zuwa ƙura, kana cewa, “Ku koma ƙura, ya ku’ya’yan mutane.”
4 在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。
Gama shekaru dubu a gabanka kamar kwana ɗaya ne da ya wuce, ko sa’a guda na dare.
5 你叫他们如水冲去; 他们如睡一觉。 早晨,他们如生长的草,
Ka share mutane cikin barcin mutuwa; suna kama da sabuwa ciyawar safiya,
6 早晨发芽生长, 晚上割下枯干。
ko da yake da safe takan yi sabuwar huda da yamma sai ta bushe ta kuma yanƙwane.
7 我们因你的怒气而消灭, 因你的忿怒而惊惶。
An cinye mu ta wurin fushinka mun kuma razana ta wurin hasalarka.
8 你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。
Ka ajiye laifinmu a gabanka, asirin zunubanmu a hasken kasancewarka.
9 我们经过的日子都在你震怒之下; 我们度尽的年岁好像一声叹息。
Dukan kwanakinmu sun wuce ƙarƙashin fushinka; mun gama shekarunmu da nishi.
10 我们一生的年日是七十岁, 若是强壮可到八十岁; 但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦, 转眼成空,我们便如飞而去。
Tsawon kwanakinmu shekaru saba’in ne, ko tamanin, in muna da ƙarfi; duk da haka tsawonsu wahaloli ne kawai da ɓacin rai, gama da sauri suke wucewa, ta mu kuma ta ƙare.
11 谁晓得你怒气的权势? 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
Wa ya san ƙarfin fushinka? Gama hasalarka tana da girma kamar tsoron da ya dace da kai.
12 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
Ka koya mana yawan kwanakinmu daidai, don mu sami zuciyar hikima.
13 耶和华啊,我们要等到几时呢? 求你转回,为你的仆人后悔。
Ka ji mu, ya Ubangiji! Har yaushe zai ci gaba? Ka ji tausayin bayinka.
14 求你使我们早早饱得你的慈爱, 好叫我们一生一世欢呼喜乐。
Ka ƙosar da mu da safe da ƙaunarka marar ƙarewa, don mu rera don yabo, mu kuma yi murna dukan kwanakinmu.
15 求你照着你使我们受苦的日子, 和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
Faranta mana zuciya kamar yawan kwanakin da muka sha azaba, kamar yawan shekarun da muka ga wahala.
16 愿你的作为向你仆人显现; 愿你的荣耀向他们子孙显明。
Bari a nuna ayyukanka ga bayinka, darajarka ga’ya’yansu.
17 愿主—我们 神的荣美归于我们身上。 愿你坚立我们手所做的工; 我们手所做的工,愿你坚立。
Bari alherin shugabanmu Allah yă kasance a kanmu; ka albarkaci mana aikin hannuwanmu, I, ka albarkaci aikin hannuwanmu.

< 诗篇 90 >