< 诗篇 90 >
1 神人摩西的祈祷。 主啊,你世世代代作我们的居所。
Prière de Moïse, l’homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre abri d’âge en âge!
2 诸山未曾生出, 地与世界你未曾造成, 从亘古到永远,你是 神。
Avant que les montagnes fussent nées, avant que fussent créés la terre et le monde, de toute éternité, tu étais le Dieu puissant.
Tu réduis le faible mortel en poussière, et tu dis: "Rentrez dans la terre, fils de l’homme."
4 在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。
Aussi bien, mille ans sont à tes yeux comme la journée d’hier quand elle est passée, comme une veille dans la nuit.
5 你叫他们如水冲去; 他们如睡一觉。 早晨,他们如生长的草,
Tu les fais s’écouler, les hommes, comme un torrent: ils entrent dans le sommeil; le matin, ils sont comme l’herbe qui pousse,
le matin, ils fleurissent et poussent, le soir, ils sont fauchés et desséchés.
C’Est que nous périssons par ta colère, et à cause de ton courroux l’épouvante nous emporte.
8 你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。
Tu évoques nos fautes en ta présence, nos défaillances cachées à la lumière de ta face.
9 我们经过的日子都在你震怒之下; 我们度尽的年岁好像一声叹息。
Car ainsi tous nos jours disparaissent par ton irritation, nous voyons fuir nos années comme un souffle.
10 我们一生的年日是七十岁, 若是强壮可到八十岁; 但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦, 转眼成空,我们便如飞而去。
La durée de notre vie est de soixante-dix ans, et, à la rigueur, de quatre-vingts ans; et tout leur éclat n’est que peine et misère. Car bien vite le fil en est coupé, et nous nous envolons.
11 谁晓得你怒气的权势? 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
Qui reconnaît le poids de ta colère, mesure ton courroux à la crainte que tu inspires?
12 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
Apprends-nous donc à compter nos jours, pour que nous acquérions un cœur ouvert à la sagesse.
13 耶和华啊,我们要等到几时呢? 求你转回,为你的仆人后悔。
Reviens, ô Eternel! Jusques à quand…? Reprends en pitié tes serviteurs.
14 求你使我们早早饱得你的慈爱, 好叫我们一生一世欢呼喜乐。
Rassasie-nous dès le matin de ta grâce, et nous entonnerons des chants, nous serons dans la joie toute notre vie.
15 求你照着你使我们受苦的日子, 和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
Donne-nous des jours de satisfaction aussi longs que les jours où tu nous as affligés, que les années où nous avons connu le malheur.
16 愿你的作为向你仆人显现; 愿你的荣耀向他们子孙显明。
Que tes œuvres brillent aux yeux de tes serviteurs, ta splendeur aux yeux de leurs enfants!
17 愿主—我们 神的荣美归于我们身上。 愿你坚立我们手所做的工; 我们手所做的工,愿你坚立。
Que la bienveillance de l’Eternel, notre Dieu, soit avec nous! Fais prospérer l’œuvre de nos mains; oui, l’œuvre de nos mains, fais-la prospérer.