< 诗篇 90 >
1 神人摩西的祈祷。 主啊,你世世代代作我们的居所。
A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
2 诸山未曾生出, 地与世界你未曾造成, 从亘古到永远,你是 神。
Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
4 在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。
For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
5 你叫他们如水冲去; 他们如睡一觉。 早晨,他们如生长的草,
Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
8 你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。
You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
9 我们经过的日子都在你震怒之下; 我们度尽的年岁好像一声叹息。
For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
10 我们一生的年日是七十岁, 若是强壮可到八十岁; 但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦, 转眼成空,我们便如飞而去。
[As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labor and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
11 谁晓得你怒气的权势? 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
Who knows the power of your wrath?
12 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
13 耶和华啊,我们要等到几时呢? 求你转回,为你的仆人后悔。
Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
14 求你使我们早早饱得你的慈爱, 好叫我们一生一世欢呼喜乐。
We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
15 求你照着你使我们受苦的日子, 和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
16 愿你的作为向你仆人显现; 愿你的荣耀向他们子孙显明。
And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
17 愿主—我们 神的荣美归于我们身上。 愿你坚立我们手所做的工; 我们手所做的工,愿你坚立。
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.