< 诗篇 9 >

1 大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。 我要一心称谢耶和华; 我要传扬你一切奇妙的作为。
För sångmästaren, till Mutlabbén; en psalm av David. Jag vill tacka HERREN av allt mitt hjärta; jag vill förtälja alla dina under.
2 我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
Jag vill vara glad och fröjdas i dig, jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
3 我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
Ty mina fiender vika tillbaka, de falla och förgås för ditt ansikte.
4 因你已经为我伸冤,为我辨屈; 你坐在宝座上,按公义审判。
Ja, du har utfört min rätt och min sak; du sitter på din tron såsom en rättfärdig domare.
5 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
Du har näpst hedningarna och förgjort de ogudaktiga; deras namn har du utplånat för alltid och evinnerligen.
6 仇敌到了尽头; 他们被毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
Fienderna äro nedgjorda, utrotade för alltid; deras städer har du omstörtat, deras åminnelse har förgåtts.
7 惟耶和华坐着为王,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
Men HERREN tronar evinnerligen, sin stol har han berett till doms;
8 他要按公义审判世界, 按正直判断万民。
och han skall döma jordens krets med rättfärdighet, han skall skipa lag bland folken med rättvisa.
9 耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
Så vare då HERREN en borg för den förtryckte, en borg i nödens tider.
10 耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
Och må de som känna ditt namn förtrösta på dig; ty du övergiver icke dem som söka dig, HERRE.
11 应当歌颂居锡安的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
Lovsjungen HERREN, som bor i Sion, förkunnen bland folken hans gärningar.
12 因为那追讨流人血之罪的—他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
Ty han som utkräver blodskulder har kommit ihåg dem; han har icke förgätit de betrycktas klagorop.
13 耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的; 求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
Var mig nådig, HERRE; se huru jag plågas av dem som hata mig, du som lyfter mig upp från dödens portar;
14 好叫我述说你一切的美德; 我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。
på det att jag må förtälja allt ditt lov och i dottern Sions portar fröjda mig över din frälsning.
15 外邦人陷在自己所掘的坑中; 他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
Hedningarna hava sjunkit ned i den grav som de grävde; i det nät som de lade ut har deras fot blivit fångad.
16 耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了。 (细拉)
HERREN har gjort sig känd, han har hållit dom; han snärjer den ogudaktige i hans händers verk. Higgajón. (Sela)
17 恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。 (Sheol h7585)
DE ogudaktiga vika tillbaka, ned i dödsriket, alla hedningar, de som förgäta Gud. (Sheol h7585)
18 穷乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永远落空。
Ty icke för alltid skall den fattige vara förgäten, de betrycktas hopp skall ej varda om intet evinnerligen.
19 耶和华啊,求你起来,不容人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
Stå upp, HERRE; låt icke människor få överhanden, låt hedningarna bliva dömda inför ditt ansikte.
20 耶和华啊,求你使外邦人恐惧; 愿他们知道自己不过是人。 (细拉)
Låt, o HERRE, förskräckelse komma över dem; må hedningarna förnimma att de äro människor. (Sela)

< 诗篇 9 >