< 诗篇 9 >

1 大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。 我要一心称谢耶和华; 我要传扬你一切奇妙的作为。
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
2 我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
3 我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
4 因你已经为我伸冤,为我辨屈; 你坐在宝座上,按公义审判。
ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
5 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
6 仇敌到了尽头; 他们被毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
7 惟耶和华坐着为王,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
8 他要按公义审判世界, 按正直判断万民。
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
9 耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
10 耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
11 应当歌颂居锡安的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
12 因为那追讨流人血之罪的—他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
13 耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的; 求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
14 好叫我述说你一切的美德; 我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
15 外邦人陷在自己所掘的坑中; 他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
16 耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了。 (细拉)
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
17 恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。 (Sheol h7585)
Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога. (Sheol h7585)
18 穷乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永远落空。
Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
19 耶和华啊,求你起来,不容人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
20 耶和华啊,求你使外邦人恐惧; 愿他们知道自己不过是人。 (细拉)
Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.

< 诗篇 9 >