< 诗篇 9 >

1 大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。 我要一心称谢耶和华; 我要传扬你一切奇妙的作为。
I MEN kapina leowa jan nan monion i meler, o kajokajoiia duen japwilim omui dodok kapuriamui kan karoj.
2 我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
I men pereperen o polauleki komui o kauleki mar omui; komui me lapalapia,
3 我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
Pwe re kotin kaloedier ai imwintiti kan, irail pupedier o melar.
4 因你已经为我伸冤,为我辨屈; 你坐在宝座上,按公义审判。
Pwe re kotin apwali ia ni ai pun o ai dodok. Komui kainpokedi pon mol omui duen jaunkapun pun amen.
5 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
Kom kotin kapun on men liki kan o kotin kamela me japun kan, kom kotin kawelar mar arail kokolata.
6 仇敌到了尽头; 他们被毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
Imwintiti o joredier, a namenokalar melel. Komui kotin wuketedi kanim akan; o jolar, me pan taman irail ada o tou ar akan.
7 惟耶和华坐着为王,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
A Ieowa pan kotin kaunda kokolata. A kotin kaonopada mol a, pwen kadeikada.
8 他要按公义审判世界, 按正直判断万民。
O a pan kotin kadeikada jappa ni pun, o kakaunda wei kan pun.
9 耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
Ieowa jile pan me jamama kan, jilepa ni anjau apwal.
10 耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
I me irail, me aja mar omui kin liki komui, pwe komui jota kin muei jan irail, me kin rapaki komui, Main Ieowa.
11 应当歌颂居锡安的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
Kauleki Ieowa, me kin kaunda nan Jion. Komail padaki on wei kan a wiawia!
12 因为那追讨流人血之罪的—他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
Pwe a kotin taman irail ada o kotin kainoma nta’rail. A jota kin kotin maliela likwir en me jamama kan.
13 耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的; 求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
Main Ieowa, kom kotin maki on ia. Re kotin mani ai apwal ren ai imwintiti kan, kom kotin dore ia la jan nan wanim en mela.
14 好叫我述说你一切的美德; 我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。
Pwe i en kajokajoiia duen omui dodok kapuriamui pan wanim en nain Jion, perenki jauaj pa om.
15 外邦人陷在自己所掘的坑中; 他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
Men liki kan pupedi on nan por o, me pein irail weiradar, o nil’rail lodi on injar, me pein irail wiadar.
16 耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了。 (细拉)
I me kitail ajaki, Ieowa me kotin kapun pun. Me japun kan jalidi on pein ar dodok en pa ar akan. (Jela)
17 恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。 (Sheol h7585)
Me japun kan en lokidokila nan wajan mela, o men liki kan karoj, me kin monokela Kot. (Sheol h7585)
18 穷乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永远落空。
Pwe me jamama o jota pan monokinokla kokolata, o me luet akan jota pan kaporoporeki mal kokolata.
19 耶和华啊,求你起来,不容人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
Main, kom kotida! Pwe aramaj ender pwaida, a men liki kan karoj en pakadeikada mo omui.
20 耶和华啊,求你使外邦人恐惧; 愿他们知道自己不过是人。 (细拉)
Main, kotiki on ir men kamajak, pwe men liki kan en dedeki, me re udan aramaj eta. (Jela)

< 诗篇 9 >