< 诗篇 9 >
1 大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。 我要一心称谢耶和华; 我要传扬你一切奇妙的作为。
Yahweh, I will praise you with all of my inner being. I will tell [others] about all the wonderful things that you have done.
2 我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
I will sing to celebrate what you [MTY], who are much greater than all other gods, [have done].
3 我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
When my enemies realize [that you are very powerful], they stumble, and then they are killed.
4 因你已经为我伸冤,为我辨屈; 你坐在宝座上,按公义审判。
You sat on your throne to judge people, and you have judged fairly/justly concerning me.
5 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
You rebuked the [people of other] nations and you have gotten rid of the wicked people; you have erased their names forever.
6 仇敌到了尽头; 他们被毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
Our enemies have disappeared; you destroyed their cities, and people do not even remember them any more.
7 惟耶和华坐着为王,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
But Yahweh rules forever. He judges [people while he sits] on his throne to judge people,
and he will judge [all the people in] [SYN] the world justly; he will judge the people [of all nations] fairly [DOU].
9 耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
Yahweh will be a refuge for those who are oppressed; [yes, he will be like] a shelter for them when they have trouble.
10 耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
Those who know Yahweh [MTY] trust in him; he never abandons those who come to him ([for help/to worship him]).
11 应当歌颂居锡安的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
Yahweh rules from Zion [Hill]; praise him while you sing to him. Tell [the people of all] the nations the [marvelous] things that he has done.
12 因为那追讨流人血之罪的—他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
He does not forget [to punish] those who have murdered others; and he will not ignore people who are crying because they are suffering.
13 耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的; 求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
Yahweh, be merciful to me! Look at the ways that my enemies have injured me. Do not allow me to die [because of these injuries].
14 好叫我述说你一切的美德; 我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。
I want to live in order that I can praise you at the gates of Jerusalem [MTY] and to rejoice because you rescued me.
15 外邦人陷在自己所掘的坑中; 他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
[It is as though] the [wicked people of many] nations have dug a pit for me to fall into [MET], but they have fallen into that same pit. [It is as if] they spread out a net to catch me [MET], but their feet have been caught in that same net.
16 耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了。 (细拉)
Because of what you have done, people know that you decide matters [fairly/justly], but [you allow] wicked people to be trapped by the same evil things that they themselves do.
17 恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。 (Sheol )
Wicked people will all [die and] be buried in their graves, and [their spirits] will go to be with all those who have (forgotten about/rejected) you. (Sheol )
18 穷乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永远落空。
But you will not forget those who are needy/poor; what they confidently expect will certainly happen.
19 耶和华啊,求你起来,不容人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
Yahweh, arise and judge the [wicked] people of the nations; do not allow them to think that [because they are strong] they will never be punished.
20 耶和华啊,求你使外邦人恐惧; 愿他们知道自己不过是人。 (细拉)
Yahweh, teach them to be terrified about you. Cause them to know that they are merely human beings.