< 诗篇 89 >
1 以斯拉人以探的训诲诗。 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远; 我要用口将你的信实传与万代。
Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 因我曾说:你的慈悲必建立到永远; 你的信实必坚立在天上。
For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 我与我所拣选的人立了约, 向我的仆人大卫起了誓:
I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 我要建立你的后裔,直到永远; 要建立你的宝座,直到万代。 (细拉)
Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 耶和华啊,诸天要称赞你的奇事; 在圣者的会中,要称赞你的信实。
The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 在天空谁能比耶和华呢? 神的众子中,谁能像耶和华呢?
For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 他在圣者的会中,是大有威严的 神, 比一切在他四围的更可畏惧。
God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 耶和华—万军之 神啊, 哪一个大能者像你耶和华? 你的信实是在你的四围。
O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 天属你,地也属你; 世界和其中所充满的都为你所建立。
Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 南北为你所创造; 他泊和黑门都因你的名欢呼。
The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 你有大能的膀臂; 你的手有力,你的右手也高举。
Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 公义和公平是你宝座的根基; 慈爱和诚实行在你前面。
Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 知道向你欢呼的,那民是有福的! 耶和华啊,他们在你脸上的光里行走。
Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 你是他们力量的荣耀; 因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 我们的盾牌属耶和华; 我们的王属以色列的圣者。
For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 当时,你在异象中晓谕你的圣民,说: 我已把救助之力加在那有能者的身上; 我高举那从民中所拣选的。
Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那恨他的人。
And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 只是我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 他要称呼我说:你是我的父, 是我的 神,是拯救我的磐石。
He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 我要为他存留我的慈爱,直到永远; 我与他立的约必要坚定。
I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 我就要用杖责罚他们的过犯, 用鞭责罚他们的罪孽。
I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 只是我必不将我的慈爱全然收回, 也必不叫我的信实废弃。
But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 我一次指着自己的圣洁起誓: 我决不向大卫说谎!
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 他的后裔要存到永远; 他的宝座在我面前如日之恒一般,
His seed shall endure for ever.
37 又如月亮永远坚立, 如天上确实的见证。 (细拉)
And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 你厌恶了与仆人所立的约, 将他的冠冕践踏于地。
Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 你拆毁了他一切的篱笆, 使他的保障变为荒场。
Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 你高举了他敌人的右手; 你叫他一切的仇敌欢喜。
Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 你叫他的刀剑卷刃, 叫他在争战之中站立不住。
Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。 (细拉)
Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 耶和华啊,这要到几时呢? 你要将自己隐藏到永远吗? 你的忿怒如火焚烧要到几时呢?
How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 求你想念我的时候是何等的短少; 你创造世人,要使他们归何等的虚空呢?
Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 谁能常活免死、 救他的灵魂脱离阴间的权柄呢? (细拉) (Sheol )
Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol )
49 主啊,你从前凭你的信实 向大卫立誓要施行的慈爱在哪里呢?
Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 主啊,求你记念仆人们所受的羞辱, 记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。
Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 耶和华啊,你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人, 羞辱了你受膏者的脚踪。
Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 耶和华是应当称颂的,直到永远。 阿们!阿们!
Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.