< 诗篇 86 >

1 大卫的祈祷。 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
Oh Yavé, inclina tu oído y escúchame. Porque estoy afligido y necesitado.
2 求你保存我的性命,因我是虔诚人。 我的 神啊,求你拯救这倚靠你的仆人!
Guarda mi alma, porque soy piadoso. Oh ʼElohim mío, salva a tu esclavo que confía en Ti.
3 主啊,求你怜悯我, 因我终日求告你。
Oh ʼAdonay, ten compasión de mí, Porque a Ti clamo todo el día.
4 主啊,求你使仆人心里欢喜, 因为我的心仰望你。
Oh ʼAdonay, alegra el alma de tu esclavo, Porque a Ti levanto mi alma.
5 主啊,你本为良善,乐意饶恕人, 有丰盛的慈爱赐给凡求告你的人。
Porque Tú, ʼAdonay, eres bueno y perdonador, Grande en misericordia para todos los que te invocan.
6 耶和华啊,求你留心听我的祷告, 垂听我恳求的声音。
Oh Yavé, escucha mi oración Y atiende a la voz de mis súplicas.
7 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
En el día de mi angustia te llamaré, Porque Tú me responderás.
8 主啊,诸神之中没有可比你的; 你的作为也无可比。
Oh ʼAdonay, no hay uno como Tú entre los ʼelohim, Ni obras que igualen tus obras.
9 主啊,你所造的万民都要来敬拜你; 他们也要荣耀你的名。
Oh ʼAdonay, vendrán todas las naciones que hiciste, Se postrarán delante de Ti Y glorificarán tu Nombre.
10 因你为大,且行奇妙的事; 惟独你是 神。
Porque Tú eres grande, Hacedor de maravillas. ¡Solo Tú eres ʼElohim!
11 耶和华啊,求你将你的道指教我; 我要照你的真理行; 求你使我专心敬畏你的名!
Enséñame, oh Yavé, tu camino. Caminaré en tu verdad. Afirma mi corazón para que tema tu Nombre.
12 主—我的 神啊,我要一心称赞你; 我要荣耀你的名,直到永远。
Oh ʼAdonay, ʼElohim mío, te alabaré con todo mi corazón. Glorificaré tu Nombre para siempre.
13 因为,你向我发的慈爱是大的; 你救了我的灵魂免入极深的阴间。 (Sheol h7585)
Porque tu misericordia es grande hacia mí, Libraste mi alma de las profundidades del Seol. (Sheol h7585)
14 神啊,骄傲的人起来攻击我, 又有一党强横的人寻索我的命; 他们没有将你放在眼中。
Oh ʼElohim, hombres arrogantes se levantaron contra mí, Y una banda de violentos busca mi vida. No te colocaron delante de ellos.
15 主啊,你是有怜悯有恩典的 神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
Pero Tú, ʼAdonay, eres un ʼEL misericordioso y compasivo, Lento para la ira y grande en misericordia y verdad.
16 求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
Mírame y ten compasión de mí. Da tu fortaleza a tu esclavo, Y salva al hijo de tu esclava.
17 求你向我显出恩待我的凭据, 叫恨我的人看见便羞愧, 因为你—耶和华帮助我,安慰我。
Muéstrame una señal para bien. Que [la] vean los que me aborrecen Y sean avergonzados. Porque Tú, oh Yavé, me ayudaste y me consolaste.

< 诗篇 86 >