< 诗篇 86 >
1 大卫的祈祷。 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
Oratio ipsi David. [Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me, quoniam inops et pauper sum ego.
2 求你保存我的性命,因我是虔诚人。 我的 神啊,求你拯救这倚靠你的仆人!
Custodi animam meam, quoniam sanctus sum; salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die;
4 主啊,求你使仆人心里欢喜, 因为我的心仰望你。
lætifica animam servi tui, quoniam ad te, Domine, animam meam levavi.
5 主啊,你本为良善,乐意饶恕人, 有丰盛的慈爱赐给凡求告你的人。
Quoniam tu, Domine, suavis et mitis, et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
6 耶和华啊,求你留心听我的祷告, 垂听我恳求的声音。
Auribus percipe, Domine, orationem meam, et intende voci deprecationis meæ.
In die tribulationis meæ clamavi ad te, quia exaudisti me.
8 主啊,诸神之中没有可比你的; 你的作为也无可比。
Non est similis tui in diis, Domine, et non est secundum opera tua.
9 主啊,你所造的万民都要来敬拜你; 他们也要荣耀你的名。
Omnes gentes quascumque fecisti venient, et adorabunt coram te, Domine, et glorificabunt nomen tuum.
Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia; tu es Deus solus.
11 耶和华啊,求你将你的道指教我; 我要照你的真理行; 求你使我专心敬畏你的名!
Deduc me, Domine, in via tua, et ingrediar in veritate tua; lætetur cor meum, ut timeat nomen tuum.
12 主—我的 神啊,我要一心称赞你; 我要荣耀你的名,直到永远。
Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo, et glorificabo nomen tuum in æternum:
13 因为,你向我发的慈爱是大的; 你救了我的灵魂免入极深的阴间。 (Sheol )
quia misericordia tua magna est super me, et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol )
14 神啊,骄傲的人起来攻击我, 又有一党强横的人寻索我的命; 他们没有将你放在眼中。
Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
15 主啊,你是有怜悯有恩典的 神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
Et tu, Domine Deus, miserator et misericors; patiens, et multæ misericordiæ, et verax.
16 求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
Respice in me, et miserere mei; da imperium tuum puero tuo, et salvum fac filium ancillæ tuæ.
17 求你向我显出恩待我的凭据, 叫恨我的人看见便羞愧, 因为你—耶和华帮助我,安慰我。
Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu, Domine, adjuvisti me, et consolatus es me.]