< 诗篇 86 >
1 大卫的祈祷。 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
Ima Dávidtól. Hajlítsd, oh Örökkévaló, füledet, hallgass meg, mert szegény és szűkölködő vagyok.
2 求你保存我的性命,因我是虔诚人。 我的 神啊,求你拯救这倚靠你的仆人!
Őrizd meg lelkemet, mert jámbor vagyok; segítsd meg szolgádat, te oh Istenem, azt a ki benned bízik.
Kegyelmezz meg nekem, Uram, mert hozzád kiáltok föl egész nap.
4 主啊,求你使仆人心里欢喜, 因为我的心仰望你。
Örvendeztesd meg szolgád lelkét, mert hozzád, Uram, viszem lelkemet.
5 主啊,你本为良善,乐意饶恕人, 有丰盛的慈爱赐给凡求告你的人。
Mert te, Uram, jóságos vagy és bűnbocsátó, bőséges a szeretetben mindazok iránt, kik téged hívnak.
6 耶和华啊,求你留心听我的祷告, 垂听我恳求的声音。
Figyelj, Örökkévaló, imádságomra, s figyelmezz könyörgéseim szavára.
Szorultságom napján hívlak, mert meghallgatsz engem.
8 主啊,诸神之中没有可比你的; 你的作为也无可比。
Nincs olyan mint te az istenek közt, Uram, és semmi olyan mint a műveid.
9 主啊,你所造的万民都要来敬拜你; 他们也要荣耀你的名。
Mind a nemzetek, melyeket alkottál, majd jönnek és leborulnak előtted, Uram, és tiszteletet adnak nevednek;
mert nagy vagy és csodákat mívelő te, oh Isten, egyedül.
11 耶和华啊,求你将你的道指教我; 我要照你的真理行; 求你使我专心敬畏你的名!
Igazits engem, Örökkévaló, útadra, hogy járjak igazságodban, egyesítsd szívemet, hogy félje nevedet.
12 主—我的 神啊,我要一心称赞你; 我要荣耀你的名,直到永远。
Hadd magasztallak Uram, Istenem, egész szivemmel és hadd tisztelem nevedet örökké;
13 因为,你向我发的慈爱是大的; 你救了我的灵魂免入极深的阴间。 (Sheol )
mert szereteted nagy én rajtam, és kimentetted lelkemet a mélységes alvilágból. (Sheol )
14 神啊,骄傲的人起来攻击我, 又有一党强横的人寻索我的命; 他们没有将你放在眼中。
Isten, kevélyek támadtak ellenem és erőszakosok csapatja tört lelkemre, és téged nem tartottak szemük előtt.
15 主啊,你是有怜悯有恩典的 神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
De te, Uram, irgalmas és kegyelmes Isten vagy, hosszantűrő és bőséges a szeretetben és igazságban.
16 求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
Fordulj felém és kegyelmezz nekem, add erődet a te szolgádnak és segíts szolgálód fiának.
17 求你向我显出恩待我的凭据, 叫恨我的人看见便羞愧, 因为你—耶和华帮助我,安慰我。
Tégy rajtam jelt, a jóra, hogy lássák gyűlölőim és szégyenüljenek meg, hogy te, Örökkévaló, megsegítettél és megvígasztaltál engem.