< 诗篇 86 >

1 大卫的祈祷。 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
Jehovah, neige Dein Ohr, antworte mir; denn elend und dürftig bin ich.
2 求你保存我的性命,因我是虔诚人。 我的 神啊,求你拯救这倚靠你的仆人!
Behüte meine Seele, denn ich bin heilig; rette Du, mein Gott, Deinen Knecht, der auf Dich vertraut.
3 主啊,求你怜悯我, 因我终日求告你。
Herr, sei mir gnädig; denn zu Dir rufe ich den ganzen Tag.
4 主啊,求你使仆人心里欢喜, 因为我的心仰望你。
Mache fröhlich die Seele Deines Knechtes, denn zu Dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
5 主啊,你本为良善,乐意饶恕人, 有丰盛的慈爱赐给凡求告你的人。
Denn Du, Herr, bist gut und vergibst, und viel ist Deiner Barmherzigkeit gegen alle, die Dich anrufen.
6 耶和华啊,求你留心听我的祷告, 垂听我恳求的声音。
Nimm zu Ohren, o Jehovah, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens.
7 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
Am Tage meiner Drangsal rufe ich zu Dir; denn Du antwortest mir.
8 主啊,诸神之中没有可比你的; 你的作为也无可比。
Keiner ist wie Du, Herr, unter den Göttern, und keine Taten wie die Deinigen.
9 主啊,你所造的万民都要来敬拜你; 他们也要荣耀你的名。
Alle Völkerschaften, die Du gemacht, werden kommen und anbeten, Herr, vor Dir, und Deinen Namen verherrlichen.
10 因你为大,且行奇妙的事; 惟独你是 神。
Denn groß bist Du und tust Wunder, Du bist Gott allein.
11 耶和华啊,求你将你的道指教我; 我要照你的真理行; 求你使我专心敬畏你的名!
Weise mir, Jehovah, Deinen Weg, ich will in Deiner Wahrheit wandeln, einige mein Herz zur Furcht Deines Namens.
12 主—我的 神啊,我要一心称赞你; 我要荣耀你的名,直到永远。
Ich bekenne Dich, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und verherrliche Deinen Namen ewiglich.
13 因为,你向我发的慈爱是大的; 你救了我的灵魂免入极深的阴间。 (Sheol h7585)
Denn Deine Barmherzigkeit ist groß über mir, und Du hast errettet meine Seele aus der untersten Hölle. (Sheol h7585)
14 神啊,骄傲的人起来攻击我, 又有一党强横的人寻索我的命; 他们没有将你放在眼中。
O Gott, Vermessene sind aufgestanden wider mich, und eine Rotte Trotziger trachtet mir nach der Seele, und setzen Dich nicht vor sich.
15 主啊,你是有怜悯有恩典的 神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
Du aber, Herr, bist ein Gott, erbarmungsvoll und gnädig, langmütig und von großer Barmherzigkeit und Wahrheit.
16 求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig, gib Deinem Knecht Deine Stärke und rette den Sohn Deiner Magd.
17 求你向我显出恩待我的凭据, 叫恨我的人看见便羞愧, 因为你—耶和华帮助我,安慰我。
Ein Zeichen tue an mir zum Guten, daß es sehen, die mich hassen, und sie sich schämen. Denn Du bist mein Beistand, Jehovah, und tröstest mich!

< 诗篇 86 >