< 诗篇 85 >
1 可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
Ту ай фост биневоитор ку цара Та, Доамне! Ай адус ынапой пе принший де рэзбой ай луй Иаков,
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
ай ертат нелеӂюиря попорулуй Тэу, й-ай акоперит тоате пэкателе;
Ць-ай абэтут тоатэ априндеря ши Те-ай ынторс дин юцимя мынией Тале.
4 拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
Ынтоарче-не ярэшь, Думнезеул мынтуирий ноастре! Ынчетязэ-Ць мыния ымпотрива ноастрэ!
5 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
Ын вечь Те вей мыния пе ной? Ын вечь Ыць вей лунӂи мыния?
Ну не вей ынвиора ярэшь, пентру ка сэ се букуре попорул Тэу ын Тине?
7 耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
Аратэ-не, Доамне, бунэтатя Та ши дэ-не мынтуиря Та!
8 我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
Еу вой аскулта че зиче Думнезеу Домнул, кэч Ел ворбеште де паче попорулуй Сэу ши юбицилор Луй, нумай ей сэ ну кадэ ярэшь ын небуние.
9 他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
Да, мынтуиря Луй есте апроапе де чей че се тем де Ел, пентру ка ын цара ноастрэ сэ локуяскэ слава.
Бунэтатя ши крединчошия се ынтылнеск, дрептатя ши пачя се сэрутэ.
Крединчошия рэсаре дин пэмынт, ши дрептатя привеште де ла ынэлцимя черурилор.
12 耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
Домнул не ва да ши феричиря, ши пэмынтул ностру ышь ва да роаделе.
13 公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。
Дрептатя ва мерӂе ши ынаинтя Луй ши-Л ва ши урма, кэлкынд пе урмеле пашилор Луй!