< 诗篇 85 >
1 可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
Per il Capo de’ musici. Salmo de’ figliuoli di Kore. O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto Giacobbe dalla cattività.
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. (Sela)
Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira.
4 拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi.
5 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar l’ira tua d’età in età?
Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te?
7 耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza.
8 我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia!
9 他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese.
La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.
La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo.
12 耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.
13 公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。
La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi.