< 诗篇 85 >
1 可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
Dem Musikmeister; von den Korahiten ein Psalm. Du hast zwar, HERR, deinem Lande Gnade gewährt,
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
hast deinem Volke die Schuld vergeben und all seine Sünde zugedeckt, (SELA)
hast deinem ganzen Groll entsagt, von der Glut deines Zorns dich abgewandt:
4 拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
stell uns nun aber auch wieder her, du Gott unsers Heils, und laß deinen Unmut gegen uns schwinden!
5 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
Willst du denn unversöhnlich gegen uns zürnen und deinen Zorn fortdauern lassen für und für?
Willst du uns nicht wieder neu beleben, daß dein Volk sich deiner mag freuen?
7 耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
Laß uns schauen, o HERR, deine Gnade und gewähre uns dein Heil!
8 我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
Ich will doch hören, was Gott der HERR verkündet! – Fürwahr, er kündet Segen an seinem Volke und seinen Frommen; nur daß sie nicht wieder sich wenden zur Torheit!
9 他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
Wahrlich, sein Heil ist denen nah, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne,
daß Gnade und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen.
Die Treue wird aus der Erde sprossen und Gerechtigkeit vom Himmel niederschauen.
12 耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
Dann wird uns der HERR auch Segen spenden, daß unser Land uns seinen Ertrag gewährt;
13 公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。
Gerechtigkeit wird vor ihm hergehn und achten auf den Weg seiner Schritte.