< 诗篇 85 >
1 可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
For the leader. Of the Korahites, a psalm. Once, Lord, you did favour your land, granting change of fortune to Jacob,
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
forgiving the guilt of your people, pardoning all their sin, (Selah)
withdrawing all your fury, turning from your hot anger.
4 拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
Restore us, O God our saviour, put away your displeasure against us.
5 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
Will you cherish your anger against us forever, prolonging your wrath to all generations?
Will you not revive us again, that your people may be glad in you?
7 耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
Show us your kindness, O Lord, grant us your salvation.
8 我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
Let me hear what God the Lord will speak; for he will speak of peace to his people, to those who love him, and turn their hearts to him.
9 他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
Soon those who fear him shall see how he saves, and glory shall live in our land.
Kindness and loyalty meet; peace and righteousness kiss.
Loyalty springs from the earth; righteousness looks from the sky.
12 耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
The Lord shall give all that is good, our land yielding its increase,
13 公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。
righteousness marching before him, and peace on the path he treads.