< 诗篇 85 >
1 可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
Unto the end, for the sons of Core, a psalm. Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob.
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins.
Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation.
4 拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.
5 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation?
Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.
7 耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation.
8 我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart.
9 他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land.
Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed.
Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.
12 耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit.
13 公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。
Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way.