< 诗篇 85 >

1 可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
For the end, a Psalm for the sons of Core. O Lord, thou has taken pleasure in thy land: thou hast turned back the captivity of Jacob.
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
Thou hast forgiven thy people their transgressions; thou has covered all their sins. (Pause)
3 你收转了所发的忿怒 和你猛烈的怒气。
Thou has caused all thy wrath to cease: thou hast turned from thy fierce anger.
4 拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
Turn us, O God of our salvation, and turn thy anger away from us.
5 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
Wouldest thou be angry with us for ever? or wilt thou continue thy wrath from generation to generation?
6 你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
O God, thou wilt turn and quicken us; and thy people shall rejoice in thee.
7 耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
Shew us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation.
8 我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
I will hear what the Lord God will say concerning me: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart toward him.
9 他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
Moreover his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land.
10 慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
Mercy and truth are met together: righteousness and peace have kissed [each other].
11 诚实从地而生; 公义从天而现。
Truth has sprung out of the earth; and righteousness has looked down from heaven.
12 耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
For the Lord will give goodness; and our land shall yield her fruit.
13 公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。
Righteousness shall go before him; and shall set his steps in the way.

< 诗篇 85 >