< 诗篇 85 >

1 可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
Hina Gode, Di da Dia soge amoma asigi hou hamoi, amola Di da Isala: ili bu noga: le hahamonesi.
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
Di da Dia dunu ilia wadela: i hou gogolema: ne olofoi dagoi, amola ilia wadela: i hou huluane gogolema: ne olofolesi dagoi.
3 你收转了所发的忿怒 和你猛烈的怒气。
Di da ilima ougisu amo yolesi dagoi, amola gasa bagade nimi hou amo Di guminisi dagoi.
4 拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
Nini gaga: su Gode, nini bu oule sinidigima, amola ninima hahawane hame ba: su amo yolesima!
5 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
Di da mae yolele ninima gebewane ougi dialoma: bela: ? Dia ougi da mae gumini gebewane dialoma: bela: ?
6 你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
Nini bu gasa filisima, amola Dia fi dunu ninia da Dima nodone sia: nanumu.
7 耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
Hina Gode, Dia mae fisili asigidafa hou amo ninima olema, amola Dia nini fidili gaga: ma.
8 我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
Na da Hina Gode Ea sia: be amo nabala. E da Ea fi dunuma hahawane olofosu hou amo imunusa: ilegele sia: sa, be amo da ninia musa: gagaoule hamonanusu hou amoga hame buhagisia,
9 他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
E da dafawanedafa Ema nodone sia: be dunu amo gaga: musa: momagele ouesala, amola Ea gaga: su hou da ninia soge amo ganodini dialumu.
10 慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
Asigi hou amola didili hamosu hou da ela disimu! Moloidafa hou amola olofosu hou da ela yosia: mu.
11 诚实从地而生; 公义从天而现。
Dunu ilia madelagisu hou da osoboga gudunini gado heda: mu, amola Gode Ea moloidafa hou amo da fedege agoane Hebenega gadonini gudu ba: legudumu.
12 耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
Hina Gode da nini bu noga: le hahamonesimu amola ninia soge da ha: i manu noga: le heda: mu.
13 公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。
Moloidafa hou da Hina Gode Ea midadi bisili, E misa: ne logo fofodola masunu.

< 诗篇 85 >