< 诗篇 83 >

1 亚萨的诗歌。 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
2 因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
3 他们同谋奸诈要害你的百姓, 彼此商议要害你所隐藏的人。
Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
4 他们说:来吧,我们将他们剪灭, 使他们不再成国! 使以色列的名不再被人记念!
Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
5 他们同心商议, 彼此结盟,要抵挡你,
For thei thouyten with oon acord;
6 就是住帐棚的以东人和以实玛利人, 摩押和夏甲人,
the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
7 迦巴勒、亚扪, 和亚玛力、非利士并泰尔的居民。
alienys with hem that dwellen in Tyre.
8 亚述也与他们连合; 他们作罗得子孙的帮手。 (细拉)
For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
9 求你待他们,如待米甸, 如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
10 他们在隐·多珥灭亡, 成了地上的粪土。
Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
11 求你叫他们的首领像俄立和西伊伯, 叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
12 他们说:我们要得 神的住处, 作为自己的产业。
Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
13 我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土, 像风前的碎秸。
My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
14 火怎样焚烧树林, 火焰怎样烧着山岭,
As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
15 求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
16 愿你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你—耶和华的名!
Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
17 愿他们永远羞愧惊惶! 愿他们惭愧灭亡!
Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
18 使他们知道:惟独你— 名为耶和华的—是全地以上的至高者!
And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.

< 诗篇 83 >