< 诗篇 83 >

1 亚萨的诗歌。 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
2 因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
3 他们同谋奸诈要害你的百姓, 彼此商议要害你所隐藏的人。
Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
4 他们说:来吧,我们将他们剪灭, 使他们不再成国! 使以色列的名不再被人记念!
They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
5 他们同心商议, 彼此结盟,要抵挡你,
For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
6 就是住帐棚的以东人和以实玛利人, 摩押和夏甲人,
The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
7 迦巴勒、亚扪, 和亚玛力、非利士并泰尔的居民。
Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
8 亚述也与他们连合; 他们作罗得子孙的帮手。 (细拉)
Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
9 求你待他们,如待米甸, 如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
10 他们在隐·多珥灭亡, 成了地上的粪土。
They perished at En-dor, They become manure for the soil!
11 求你叫他们的首领像俄立和西伊伯, 叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
12 他们说:我们要得 神的住处, 作为自己的产业。
Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
13 我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土, 像风前的碎秸。
O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
14 火怎样焚烧树林, 火焰怎样烧着山岭,
As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
15 求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
16 愿你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你—耶和华的名!
Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
17 愿他们永远羞愧惊惶! 愿他们惭愧灭亡!
Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
18 使他们知道:惟独你— 名为耶和华的—是全地以上的至高者!
That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.

< 诗篇 83 >