< 诗篇 82 >
1 亚萨的诗。 神站在有权力者的会中, 在诸神中行审判,
KE ku mai nei ke Akua iwnena o ke anaina alii; Oia ka i hooponopono iwaena o na akua.
2 说:你们审判不秉公义, 徇恶人的情面,要到几时呢? (细拉)
Pehea la ka loihi o ko oukou apono ana i ka hewa, A hoolana hoi i ka maka o ka poe lawehala? (Sila)
3 你们当为贫寒的人和孤儿伸冤; 当为困苦和穷乏的人施行公义。
E hoopono oukou i ka mea nawaliwali, a me na keiki makua ole; E hoopololei hoi mamuli o ka poe pilikia, a me ka mea ilihune.
E hoopakele oukou i ka mea nawaliwali, a me ka mea nele; E kaili mai hoi ia lakou, mai ka lima mai o ka poe hewa.
5 你们仍不知道,也不明白, 在黑暗中走来走去; 地的根基都摇动了。
Aole e ike lakou, aole hoi e hooponopono iho; Holoholo lakou ma ka pouli; Naueue hoi na kumu a pau o ka honua.
Olelo aku la au, He poe akua oukou, He poe keiki no hoi oukou na ka Mea kiekie loa.
7 然而,你们要死,与世人一样, 要仆倒,像王子中的一位。
Aka, e make no oukou e like me na kanaka, A e hina hoi e like me kekahi o na'lii.
8 神啊,求你起来审判世界, 因为你要得万邦为业。
E ku mai oe, e ke Akua, e hooponopono i ko ka honua; No ka mea, e loaa ana no ia oe, iwaena o ko na aina a pau.