< 诗篇 82 >

1 亚萨的诗。 神站在有权力者的会中, 在诸神中行审判,
God presides in the great assembly. He judges among the deities.
2 说:你们审判不秉公义, 徇恶人的情面,要到几时呢? (细拉)
“How long will you judge unjustly, and show partiality to the wicked?” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
3 你们当为贫寒的人和孤儿伸冤; 当为困苦和穷乏的人施行公义。
“Defend the weak, the poor, and the fatherless. Maintain the rights of the poor and oppressed.
4 当保护贫寒和穷乏的人, 救他们脱离恶人的手。
Rescue the weak and needy. Deliver them out of the hand of the wicked.”
5 你们仍不知道,也不明白, 在黑暗中走来走去; 地的根基都摇动了。
They don’t know, neither do they understand. They walk back and forth in darkness. All the foundations of the earth are shaken.
6 我曾说:你们是神, 都是至高者的儿子。
I said, “You are elohim ·judges, gods·, all of you are sons of haElyon [the Most High].
7 然而,你们要死,与世人一样, 要仆倒,像王子中的一位。
Nevertheless you shall die like men, and fall like one of the rulers.”
8 神啊,求你起来审判世界, 因为你要得万邦为业。
Arise, God, judge the earth, for you inherit all of the nations.

< 诗篇 82 >