< 诗篇 80 >
1 亚萨的诗,交与伶长。调用为证的百合花。 领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听! 坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
Hear us, Ro'i [Shepherd Provider] of Israel [God prevails], you who lead Joseph [May he add] like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
2 在以法莲、便雅悯、玛拿西前面 施展你的大能,来救我们。
Before Ephraim [Fruit] and Benjamin [Son of right hand, Son of south] and Manasseh [Causing to forget], stir up your might! Come to bring yishu'ah ·salvation· for us!
3 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 耶和华—万军之 神啊, 你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
Adonai Elohei Tzva'ot [Yahweh God Commander of heaven’s armies], How long will you be angry against the prayer of your people?
5 你以眼泪当食物给他们吃, 又多量出眼泪给他们喝。
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
7 万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
Turn us again, Elohim Tzva'ot [God Commander of heaven’s armies]. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 你从埃及挪出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
You brought a vine out of Egypt [Abode of slavery]. You divorced and drove out the nations, and planted it.
9 你在这树根前预备了地方, 它就深深扎根,爬满了地。
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
11 它发出枝子,长到大海, 发出蔓子,延到大河。
It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
12 你为何拆毁这树的篱笆, 任凭一切过路的人摘取?
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 林中出来的野猪把它糟踏; 野地的走兽拿它当食物。
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 万军之 神啊,求你回转! 从天上垂看,眷顾这葡萄树,
Turn again, we beg you, Elohim Tzva'ot [God Commander of heaven’s armies]. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 这树已经被火焚烧,被刀砍伐; 他们因你脸上的怒容就灭亡了。
It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17 愿你的手扶持你右边的人, 就是你为自己所坚固的人子。
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 耶和华—万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
Turn us again, Adonai Elohei Tzva'ot [Yahweh God Commander of heaven’s armies]. Cause your face to shine, and we will be saved.