< 诗篇 8 >
1 大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美! 你将你的荣耀彰显于天。
(Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng, theo điệu Gít-ti) Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa của chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất! Vinh quang Ngài chiếu rạng trời cao.
2 你因敌人的缘故, 从婴孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。
Từ môi miệng trẻ thơ và hài nhi, Chúa đã đặt vào lời ca ngợi, khiến quân thù câm nín.
3 我观看你指头所造的天, 并你所陈设的月亮星宿,
Khi con nhìn bầu trời lúc đêm và thấy các công trình của ngón tay Chúa— mặt trăng và các tinh tú mà Chúa sáng tạo—
4 便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
con không thể nào hiểu thấu, con loài người là chi mà Chúa phải nhọc lòng?
5 你叫他比天使微小一点, 并赐他荣耀尊贵为冠冕。
Chúa tạo người chỉ kém Đức Chúa Trời một chút, đội lên đầu danh dự và vinh quang.
6 你派他管理你手所造的, 使万物,就是一切的牛羊、 田野的兽、空中的鸟、海里的鱼, 凡经行海道的,都服在他的脚下。
Cho người cai quản toàn vũ trụ, khiến muôn loài đều phải phục tùng—
gia súc và bầy vật cùng tất cả thú rừng,
đến các loại chim trên trời, cá dưới biển, và mọi sinh vật dưới đại dương.
Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất!