< 诗篇 8 >
1 大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美! 你将你的荣耀彰显于天。
För sångmästaren, till Gittít; en psalm av David.
2 你因敌人的缘故, 从婴孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。
HERRE, vår Herre, huru härligt är icke ditt namn över hela jorden, du som har satt ditt majestät på himmelen!
3 我观看你指头所造的天, 并你所陈设的月亮星宿,
Av barns och spenabarns mun har du upprättat en makt, för dina ovänners skull, till att nedslå fienden och den hämndgirige.
4 便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
När jag ser din himmel, dina fingrars verk, månen och stjärnorna, som du har berett,
5 你叫他比天使微小一点, 并赐他荣耀尊贵为冠冕。
vad är då en människa, att du tänker på henne, eller en människoson, att du låter dig vårda om honom.
6 你派他管理你手所造的, 使万物,就是一切的牛羊、 田野的兽、空中的鸟、海里的鱼, 凡经行海道的,都服在他的脚下。
Dock gjorde du honom nästan till ett gudaväsen; med ära och härlighet krönte du honom.
Du satte honom till herre över dina händers verk; allt lade du under hans fötter:
får och oxar, allasammans, så ock vildmarkens djur,
fåglarna under himmelen och fiskarna i havet, vad som vandrar havens vägar. HERRE, vår Herre, huru härligt är icke ditt namn över hela jorden!