< 诗篇 8 >

1 大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美! 你将你的荣耀彰显于天。
For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David. Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens!
2 你因敌人的缘故, 从婴孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。
From the lips of babes and infants you have established strength, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
3 我观看你指头所造的天, 并你所陈设的月亮星宿,
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained,
4 便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
what is man, that you think of him? What is the son of man, that you care for him?
5 你叫他比天使微小一点, 并赐他荣耀尊贵为冠冕。
For you have made him a little lower than the angels, and crowned him with glory and honor.
6 你派他管理你手所造的, 使万物,就是一切的牛羊、 田野的兽、空中的鸟、海里的鱼, 凡经行海道的,都服在他的脚下。
You make him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
7
All sheep and cattle, yes, and the animals of the field,
8
the birds of the sky, the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.
9 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美!
Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth!

< 诗篇 8 >