< 诗篇 8 >

1 大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美! 你将你的荣耀彰显于天。
For the chief musician; set to the gittith style. A psalm of David. Yahweh our Lord, how magnificent is your name in all the earth, you who reveal your glory in the heavens above.
2 你因敌人的缘故, 从婴孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。
Out of the mouth of babies and infants you have established praise because of your enemies, so that you might silence both the enemy and the avenger.
3 我观看你指头所造的天, 并你所陈设的月亮星宿,
When I look up at your heavens, which your fingers have made, the moon and the stars, which you have set in place,
4 便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
Of what importance is the human race that you notice them, or mankind that you pay attention to them?
5 你叫他比天使微小一点, 并赐他荣耀尊贵为冠冕。
Yet you have made them only a little lower than the heavenly beings and have crowned them with glory and honor.
6 你派他管理你手所造的, 使万物,就是一切的牛羊、 田野的兽、空中的鸟、海里的鱼, 凡经行海道的,都服在他的脚下。
You make him to rule over the works of your hands; you have put all things under his feet:
7
all sheep and oxen, and even the animals of the field,
8
the birds of the heavens, and the fish of the sea, everything that passes through the currents of the seas.
9 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美!
Yahweh our Lord, how magnificent is your name in all the earth!

< 诗篇 8 >