< 诗篇 8 >
1 大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美! 你将你的荣耀彰显于天。
Unto the end, for the presses: a psalm of David. O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.
2 你因敌人的缘故, 从婴孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。
Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.
3 我观看你指头所造的天, 并你所陈设的月亮星宿,
For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.
4 便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi?
5 你叫他比天使微小一点, 并赐他荣耀尊贵为冠冕。
Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:
6 你派他管理你手所造的, 使万物,就是一切的牛羊、 田野的兽、空中的鸟、海里的鱼, 凡经行海道的,都服在他的脚下。
And hast set him over the works of thy hands.
Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields.
The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.
O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth!