< 诗篇 8 >

1 大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美! 你将你的荣耀彰显于天。
Unto the end. For the oil and wine presses. A Psalm of David. O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth! For your magnificence is elevated above the heavens.
2 你因敌人的缘故, 从婴孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。
Out of the mouths of babes and infants, you have perfected praise, because of your enemies, so that you may destroy the enemy and the revenger.
3 我观看你指头所造的天, 并你所陈设的月亮星宿,
For I will behold your heavens, the works of your fingers: the moon and the stars, which you have founded.
4 便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
What is man, that you are mindful of him, or the son of man, that you visit him?
5 你叫他比天使微小一点, 并赐他荣耀尊贵为冠冕。
You reduced him to a little less than the Angels; you have crowned him with glory and honor,
6 你派他管理你手所造的, 使万物,就是一切的牛羊、 田野的兽、空中的鸟、海里的鱼, 凡经行海道的,都服在他的脚下。
and you have set him over the works of your hands.
7
You have subjected all things under his feet, all sheep and oxen, and in addition: the beasts of the field,
8
the birds of the air, and the fish of the sea, which pass through the paths of the sea.
9 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美!
O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth!

< 诗篇 8 >