< 诗篇 8 >

1 大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美! 你将你的荣耀彰显于天。
Přednímu zpěváku na gittejský nástroj, žalm Davidův. Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi! Nebo jsi vyvýšil slávu svou nad nebesa.
2 你因敌人的缘故, 从婴孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。
Z úst nemluvňátek a těch, jenž prsí požívají, mocně dokazuješ síly z příčiny svých nepřátel, abys přítrž učinil protivníku a vymstívajícímu se.
3 我观看你指头所造的天, 并你所陈设的月亮星宿,
Když spatřuji nebesa tvá, dílo prstů tvých, měsíc a hvězdy, kteréž jsi tak upevnil, říkám:
4 便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
Co jest člověk, že jsi naň pamětliv, a syn člověka, že jej navštěvuješ?
5 你叫他比天使微小一点, 并赐他荣耀尊贵为冠冕。
Nebo učinil jsi ho málo menšího andělů, slávou a ctí korunoval jsi jej.
6 你派他管理你手所造的, 使万物,就是一切的牛羊、 田野的兽、空中的鸟、海里的鱼, 凡经行海道的,都服在他的脚下。
Pánem jsi ho učinil nad dílem rukou svých, všecko jsi podložil pod nohy jeho:
7
Ovce i voly všecky, také i zvěř polní,
8
Ptactvo nebeské, i ryby mořské, a cožkoli chodí stezkami mořskými.
9 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美!
Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi!

< 诗篇 8 >