< 诗篇 8 >

1 大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美! 你将你的荣耀彰显于天。
Zborovođi. Po napjevu “Tijesci”. Psalam. Davidov. Jahve, Gospode naš, divno je ime tvoje po svoj zemlji, veličanstvom nebo natkriljuješ!
2 你因敌人的缘故, 从婴孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。
U ustima djece i dojenčadi hvalu si spremio protiv neprijatelja, da postidiš mrzitelja, zlotvora.
3 我观看你指头所造的天, 并你所陈设的月亮星宿,
Gledam ti nebesa, djelo prstiju tvojih, mjesec i zvijezde što ih učvrsti -
4 便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
pa što je čovjek da ga se spominješ, sin čovječji te ga pohodiš?
5 你叫他比天使微小一点, 并赐他荣耀尊贵为冠冕。
Ti ga učini malo manjim od Boga, slavom i sjajem njega okruni.
6 你派他管理你手所造的, 使万物,就是一切的牛羊、 田野的兽、空中的鸟、海里的鱼, 凡经行海道的,都服在他的脚下。
Vlast mu dade nad djelima ruku svojih, njemu pod noge sve podloži:
7
ovce i svakolika goveda, i zvijeri poljske k tome,
8
ptice nebeske i ribe morske, i što god prolazi stazama morskim.
9 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美!
Jahve, Gospode naš, divno je ime tvoje po svoj zemlji!

< 诗篇 8 >