< 诗篇 78 >
1 亚萨的训诲诗。 我的民哪,你们要留心听我的训诲, 侧耳听我口中的话。
(아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
3 是我们所听见、所知道的, 也是我们的祖宗告诉我们的。
이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
4 我们不将这些事向他们的子孙隐瞒, 要将耶和华的美德和他的能力, 并他奇妙的作为,述说给后代听。
우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
5 因为,他在雅各中立法度, 在以色列中设律法; 是他吩咐我们祖宗要传给子孙的,
여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
6 使将要生的后代子孙可以晓得; 他们也要起来告诉他们的子孙,
이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
7 好叫他们仰望 神, 不忘记 神的作为, 惟要守他的命令。
저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
8 不要像他们的祖宗, 是顽梗悖逆、居心不正之辈, 向着 神,心不诚实。
그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
9 以法莲的子孙带着兵器,拿着弓, 临阵之日转身退后。
에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
12 他在埃及地,在琐安田, 在他们祖宗的眼前施行奇事。
옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
15 他在旷野分裂磐石, 多多地给他们水喝,如从深渊而出。
광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
20 他曾击打磐石,使水涌出,成了江河; 他还能赐粮食吗? 还能为他的百姓预备肉吗?
저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
21 所以,耶和华听见就发怒; 有烈火向雅各烧起; 有怒气向以色列上腾;
그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
24 降吗哪,像雨给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
25 各人吃大能者的食物; 他赐下粮食,使他们饱足。
사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
27 他降肉,像雨在他们当中,多如尘土, 又降飞鸟,多如海沙,
저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
29 他们吃了,而且饱足; 这样就随了他们所欲的。
저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
31 神的怒气就向他们上腾, 杀了他们内中的肥壮人, 打倒以色列的少年人。
하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
32 虽是这样,他们仍旧犯罪, 不信他奇妙的作为。
그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
33 因此,他叫他们的日子全归虚空, 叫他们的年岁尽属惊恐。
하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
34 他杀他们的时候,他们才求问他, 回心转意,切切地寻求 神。
하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
35 他们也追念 神是他们的磐石, 至高的 神是他们的救赎主。
하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
38 但他有怜悯, 赦免他们的罪孽, 不灭绝他们, 而且屡次消他的怒气, 不发尽他的忿怒。
오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
39 他想到他们不过是血气, 是一阵去而不返的风。
저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
40 他们在旷野悖逆他, 在荒地叫他担忧,何其多呢!
저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
42 他们不追念他的能力 和赎他们脱离敌人的日子;
저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
44 把他们的江河并河汊的水都变为血, 使他们不能喝。
저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
45 他叫苍蝇成群落在他们当中,嘬尽他们, 又叫青蛙灭了他们,
파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
46 把他们的土产交给蚂蚱, 把他们辛苦得来的交给蝗虫。
저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
47 他降冰雹打坏他们的葡萄树, 下严霜打坏他们的桑树,
저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
48 又把他们的牲畜交给冰雹, 把他们的群畜交给闪电。
저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
49 他使猛烈的怒气和忿怒、恼恨、苦难 成了一群降灾的使者,临到他们。
그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
50 他为自己的怒气修平了路, 将他们交给瘟疫, 使他们死亡,
그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
51 在埃及击杀一切长子, 在含的帐棚中击杀他们强壮时头生的。
애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
52 他却领出自己的民如羊, 在旷野引他们如羊群。
자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
53 他领他们稳稳妥妥地,使他们不致害怕; 海却淹没他们的仇敌。
저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
54 他带他们到自己圣地的边界, 到他右手所得的这山地。
저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
55 他在他们面前赶出外邦人, 用绳子将外邦的地量给他们为业, 叫以色列支派的人住在他们的帐棚里。
또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
56 他们仍旧试探、悖逆至高的 神, 不守他的法度,
그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
57 反倒退后,行诡诈,像他们的祖宗一样; 他们改变,如同翻背的弓。
저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
58 因他们的邱坛惹了他的怒气; 因他们雕刻的偶像触动他的愤恨。
자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
60 甚至他离弃示罗的帐幕, 就是他在人间所搭的帐棚;
실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
61 又将他的约柜交与人掳去, 将他的荣耀交在敌人手中;
그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
69 盖造他的圣所,好像高峰, 又像他建立永存之地;
그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
71 叫他不再跟从那些带奶的母羊, 为要牧养自己的百姓雅各 和自己的产业以色列。
젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
72 于是,他按心中的纯正牧养他们, 用手中的巧妙引导他们。
이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다