< 诗篇 77 >
1 亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。 我要向 神发声呼求; 我向 神发声,他必留心听我。
Wuta na buku ya mokambi ya bayembi, kolanda Yedutuni. Nzembo ya Azafi. Nabelelaka Nzambe na koganga; nabelelaka Nzambe mpo ete ayoka ngai!
2 我在患难之日寻求主; 我在夜间不住地举手祷告; 我的心不肯受安慰。
Tango nazalaka na pasi, nalukaka Nkolo; na butu, nalembaka te kotombola maboko na ngai mpe naboyaka kobondisama.
3 我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。 (细拉)
Nakanisaka Nzambe mpe nalelaka, nakotaka na mozindo ya makanisi mpe nalembaka nzoto.
Opimelaka miso na ngai pongi, namitungisaka mpe nayebaka lisusu te eloko ya koloba.
Nakanisaka lisusu mikolo ya kala, mibu nyonso oyo eleka;
6 我想起我夜间的歌曲,扪心自问; 我心里也仔细省察。
Na butu, nakanisaka lisusu banzembo na ngai; motema na ngai ezongelaka kokanisa, mpe molimo na ngai ekomaka komituna:
« Boni, Nkolo akobwaka biso penza mpo na libela? Akosalela biso lisusu bolamu te?
Bolingo na Ye esili penza mpo na libela? Bilaka na Ye ekokokisama te mpo na libela?
9 难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗? (细拉)
Nzambe abosani solo kosala ngolu? Akangi penza motema na Ye mpo na kanda? »
10 我便说:这是我的懦弱, 但我要追念至高者显出右手之年代。
Mpe namilobelaka: « Tala likambo oyo ezali kosala ngai pasi: loboko ya mobali ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo ebongwani! »
11 我要提说耶和华所行的; 我要记念你古时的奇事。
Nakanisaka misala minene ya Yawe, bikamwa na Yo ya kala.
Nakanisaka nyonso oyo osalaki kino na bikamwa na Yo.
13 神啊,你的作为是洁净的; 有何神大如 神呢?
Oh Nzambe, banzela na Yo ezali bule; nzambe nini akokani na Yo na monene?
14 你是行奇事的 神; 你曾在列邦中彰显你的能力。
Ozali Nzambe oyo asalaka bikamwa; olakisi nguya na Yo kati na bikolo.
15 你曾用你的膀臂赎了你的民, 就是雅各和约瑟的子孙。 (细拉)
Na nguya ya loboko na Yo, okangolaki bato na Yo, bakitani ya Jakobi mpe ya Jozefi.
16 神啊,诸水见你, 一见就都惊惶; 深渊也都战抖。
Oh Nzambe, mayi emonaki Yo! Mayi emonaki Yo mpe ekomaki kolenga; ezala mozindo ya mayi eninganaki.
17 云中倒出水来; 天空发出响声; 你的箭也飞行四方。
Mapata esopaki mayi ebele, likolo eyokisaki lokito ya kake, mpe makonga na Yo ezalaki koleka-leka na bangambo nyonso.
18 你的雷声在旋风中; 电光照亮世界; 大地战抖震动。
Na lokito ya kake na Yo, mikalikali engengisaki mokili, mabele eninganaki mpe elengaki.
19 你的道在海中; 你的路在大水中; 你的脚踪无人知道。
Opasolaki nzela kati na ebale monene, balabala na Yo kati na mayi monene, mpe moto moko te amonaki bilembo ya matambe na Yo.
20 你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓, 好像羊群一般。
Otambolisaki bato na Yo lokola etonga, na loboko ya Moyize mpe ya Aron.